Третья Неделя/The Third Week/第三周!

В прошлый понедельник, после занятия, мы посмотрели второй фильм, «Цирк». Этот фильм—старый советский фильм о американской женщине, которая уезжает из Америки, чтобы работать в цирке в Москве. Во вторник мы послушали лекцию Брин Марского профессора, который работает на факультете русского языка. Потому что мы поехали посмотреть советское искусство в художественном музее, он говорил об искусстве. В среду одна русская женщина научила нас русским песням. Она играла на гитаре, и мы пели несколько известных песен: Катюша, Калинка, Если у вас нету тёти, Бублички и Подмосковные вечера.

В субботу мы ездили в музей Zimmerli в университете Rutgers в Нью Джерси. В музее Zimmerli есть много типов искусства, по мы только смотрели советское искусство. Мы поехали туда за полчаса, и мы приехали раньше, так что мы должны были пообедать перед музеем до открытия музея. Одна украинская женщина показала нам музей. Она говорила только по-русски. Я понимала многие слов, которые она сказала, но я не могла понимать всё. Я думаю, что студенты третьего курса могли понимать получше.

Во вторник у нас будет вторая контрольная. Летит время! И скоро будет четвёртое июля. Пока всё!

~

Last Monday, after class, we watched our second film, Circus. It is an old Soviet film about an American woman who leaves the US to work at a circus in Moscow. On Tuesday we had a guest lecture by a Bryn Mawr Russian department professor. Because we went to see Soviet art at an art museum, he talked about Soviet art. On Wednesday a Russian woman taught us some Russian songs. She played guitar, and we sang famous several songs: Катюша, Калинка, Если у вас нету тёти, Бублички, and Подмосковные вечера.

On Saturday we went to the Zimmerli Museum at Rutgers University in New Jersey. The Zimmerli Museum has many types of art, but we only saw the Soviet-era art. It took around an hour and a half to drive there, and we were early, so we had to eat lunch outside before the museum opened. A Ukrainian woman gave us a tour of the museum. She only spoke in Russian. I understood a lot of the terms she used, but I couldn't entirely understand her. I think the third-year students were able to understand her better.

~

上个星期一下课以后我们看了夏天第二个电影,马戏。马戏是一部关于一个美国女人的旧苏联电影。她离开美国去莫斯科是为了参加马戏。星期二一位Bryn Mawr俄文系的教授来了主讲。因为我们参观一家美术馆看看苏联美术, 他讲的就是苏联美术。星期三一位俄国女人教了我们一些俄文歌曲。他弹吉他,我们唱了一些很有名的歌曲:Катюша, Калинка, Если у вас нету тёти, Бублички, and Подмосковные вечера。

星期六我们去了新泽西罗格斯大学的Zimmerli美术馆。Zimmerli美术馆有很多种类的艺术,可是我们只看苏联艺术。我们开了一个半小时的车才到了。还有,我们来得有点早,所以我们在美术馆外面吃了午饭,然后美术馆打开了。一位乌克兰女人带我们参观博物馆。他只用俄文说话。很多他说的词语我听得懂,可是我不完全听懂了。我觉得三年级的学生更好地听懂了。

Картины/Photos/照片
Моя самая любимая картина/My favorite painting/我最喜欢的画作

Нет выхода/No exit/没有出口

Comments